Сведения об образовательной организации

Абитуриенту

Студенту

Сотруднику

Наука

Мероприятия

Ресурсы

Контакты

Мероприятия

eye

Понедельник, 26 Февраль 2024 00:00

«Юсуф ве Зелиха» дестаны. К истокам крымскотатарской литературы

Къырымтатар язма эдебиятынынъ темель ташыны «Юсуф ве Зелиха» (толу ады – «Хикяет-и «Юсуф ве Зелиха») дестаны тешкиль эте. Эсернинъ муэллифи – миллий эдебиятымызнынъ эсасчысы, XII асырнынъ сонъу – XIII асырнынъ башларында Къырымда яшап иджат эткен шаир Махмуд Къырымлы.

Къысса Къуран-и Керимнинъ «Юсуф» суреси эсасында язылгъан. Бу мевзуда мусульман халкълары тарафындан чешит тиллерде 100-ге якъын эсер яратылгъан. Тюркий тиллерде язылгъан нумюнелер арасында Махмуд Къырымлынынъ «Юсуф ве Зелиха»сы энъ эскиси сайыла.

Махмуд Къырымлы язгъан дестаннынъ асыл нусхасы сакъланып къалмагъан. Муэллиф озь эсерининъ сонъуна чыкъмайып вефат эткен сонъ дестанны шаир Халиль огълу Али язып битирген ве османлы тилине чевирген.

1910-нджы сенелери эсер акъкъында ильки малюматны берген рус тюркшынасы Павел Фалев дестан терджимесининъ эльязмасы Алманиянынъ Гот шеэриндеки герцог кутюпханесинде сакълангъаныны бильдирген эди.

1950-нджи сенелернинъ сонъунда Тюркиеде Раиф Елькенджининъ шахсий архивинде Махмуд Къырымлы язгъан дестаннынъ терджимесининъ экинджи эльязмасы тапыла. Эдебиятшынас Кемал Усеинов (Къонъуратлы) бу метин Сейид Ахмед ибн Омер тарафындан кочюрильгенини къайд эте (Кемал Конурат. К истокам крымскотатарской литературы).

Наиболее ранний памятник крымскотатарской письменной литературы – «Поэма о Юсуфе и Зелихе», созданная поэтом Махмудом Кырымлы предположительно в XIII веке на коранический сюжет о пророке Юсуфе. До наших дней поэма дошла в переводе поэта Халиля-оглу Али. Судьба оригинального текста произведения остается неизвестной.

Впервые полный текст поэмы в 1960 году был издан турецким литературоведом Исмаилом Хикметом Эртайланом.

Ученый-филолог Нариман Абдульвапов пишет о существовании в настоящее время 7 рукописных списков произведения (Нариман Абдульвапов «Поэма о Юсуфе и Зелихе» Махмуда Кырымлы в переводе Халиль-оглу Али: проблематика исследований на современном этапе, сведения об известных рукописных списках).

В 2013 году произведение было издано в Крыму отдельной книгой на кириллице.

 

Предлагаем вашему вниманию небольшой фрагмент «Поэмы о Юсуфе и Зелихе».

 

1. Бир сёзе башлаялум,

Эввелин Аллаh дею,

Эм инает ол иде,

Фадл-и бисмилляh дею.

 

2. Вир салават, эй азиз!

Башлаялум сёзе биз,

Хош икяет горесиз,

Къыссайы аджеблею.

 

3. Бу бир гузель къыссадыр,

Сизе чокъ ал анъладыр,

Юсуф алын бильдирир –

Нитди Якъуб агълаю.

                             (Транслитерация с арабицы К. Конуратлы)

 

1. Повествование начну

Во имя Светлого Аллаха.

Я вознесу ему хвалу

С благословеньем «Бисмилляха».

 

2. Дай силы верному рабу

Сложить прекрасное сказанье.

Из слов я четки соберу,

Для всех красноречивым стану.

 

3. Правдиво людям расскажу

О злоключениях героев,

Как плакал праведный Якуб,

Как убивался он от горя…

                             (Перевод И. Сотниковой)

        

 

 

Прочитано 624 раз

Контакты

  • ГБОУВО РК «Крымский инженерно-педагогический университет имени Февзи Якубова»
    г. Симферополь, пер.Учебный, 8