1894 сенеси арфесинде Исмаил Гаспринский газета окъуйыджыларына мураджаат этерек: «Бизим бир чокъ аджайип адетлеримиз бар: мусульманлар балаларгъа татлылар, акъча, уйкенлерге исе – чешит шейлер багъышлайлар. Келинъиз, бу яхшы адетни даа да эйилештирейик. Тойларда ве байрамларда бири-биримизге ве балаларымызгъа китап, къалем ве кягъыт бахшыш этсек догъру олмазмы? О заман китап нешири илерилер, бахшышлар исе махсул берир эди», – деп язгъан эди (Терджиман. – 1893. – Декабрь 31).
Ана тилимиздеки эски китаплар къыйметли эдие ола билир. Бойле неширлерден бириси – 85 йыл эвель Къырым АССР девлет нешриятында чыкъарылгъан Виталий Бианкининъ «Къыскъачлар къайда къышлайлар» джыйынтыгъыдыр.
«Ашханада курьсю устюнде ялпакъ бир сепет, плита устюнде – къазан, стол устюнде де балабан беяз чанакъ тура эди. Сепетте къыскъачлар, къазанда дарагъутлы ве тузлу къайнагъан сув бар, чанакъта исе бир шей ёкъ эди…» – сёзлеринен башлангъан эсерде къараманнынъ меракълы сеяаты ве о, къаерде къышлагъаны тариф олуна.
В Международный день дарения книг предлагаем вашему вниманию рассказ «Где раки зимуют» советского классика Виталия Бианки, которому 11 февраля исполнилось 130 лет.
В 1939 году знакомый всем с детства рассказ был переведен на крымскотатарский язык и издан в Крымском государственном издательстве в Симферополе.
Увлекательная история о путешествии главного героя будет интересна и полезна не только детям, но и студентам – будущим педагогам.
Репринтное переводное издание и оригинальный текст произведения Виталия Бианки можно найти в фонде Научно-технической библиотеки нашего университета.
130 лет назад на страницах газеты «Терджиман = Переводчик» Исмаил Гаспринский писал: «Не лучше дарить друг другу и детям книги, перья и бумагу?»
Прислушаемся к классику и подарим себе встречу с хорошей книгой!